想到的「与自己有关的」、「与自己无关的」东西,它带来的感觉不可能如此真实。
至少现在,少女身上还带着疼痛的「余温」。
身体湿透了,全是冷汗,睡衣蔽体下,身体粘粘糊糊的,感觉很糟。
少女哭过,本能地转过头,看着一旁的落地窗,月圆星明,隐约还能听到大海的声音,和刚刚的世界完全不一样。
「また来た。」(又来了。)
少女下意识地说道,落地窗是开着的,一条缝,一条很小的缝,「刚好够一只猫钻进来」的缝。
在落地窗前,一只「黑色的猫」正坐在那里,房间是黑暗的,但落地窗外的月芒照耀下,窗子那边的明亮和房间形成了对比。
黑暗中,少女坐在床上,惶恐地看着落地窗前、月芒照耀下浑身漆黑的猫,它「眼睛像染过血一般鲜红」。
『わたしはなにもしらない。』(我什么也不知道。)
少女抱起了膝盖,身体略颤抖着,很害怕这只猫。这样的事情发生已经不是第一次了,而这只猫每次惊醒来总会坐在落地窗边的地面上。
黑猫,至少在现在看来,这是一只「纯黑色的猫」,那双猫瞳「如血鲜红」。毫无疑问,瞳仁目视着的是少女,绝无第二人,黑猫在这黑夜中死死盯着她。
以少女的阅历,这种猫她是没见过的,至少目前为止的统计中,毛色漆黑、眼瞳鲜红的猫种确实不存在。
往往是这样,少女更觉得害怕。
黑猫慢慢抬起前肢,秉承着猫步的优雅,缓缓走向床沿。
『だめ...』(不行...)
『嫌い、嫌い、嫌い、嫌い嫌い嫌い嫌い嫌い嫌い嫌い嫌い嫌い嫌い嫌い嫌い——』(讨厌。)
「とまれ!」(别过来!)
少女吼了一声,黑猫却犹若未闻般,轻轻跃到了她的身上。
直视间,少女的瞳仁瞬间缩小了,眼睛兀自睁大着,害怕的感情蔓延整个内心,恐惧充斥,什么也不愿去想。
黑猫抬起一个爪子,肉球按在了少女的额间,她的眼皮慢慢耷拉,最后完全合拢,身体向后一倒,躺在了床上,一夜过去。
第二天,少女醒来,黑猫已经不见了,落地窗也没了缝,紧紧闭着。
不可能是梦,这不可能是梦,绝不单单只是一个梦。种种感觉,少女不相信这是梦,况且,这已经不是第一次发生了。对,她已经多次经历过这样的夜晚。
黑猫每次惊醒都在,每个梦亦都是如此。
「呐——你知道吗?」
「你知道吗?」
「你知道的吧——!」
女巫的话荡在少女心间,知道什么?她什么都不知道,她也不该知道些什么,一切都是如此的正常。但在怪异的世界里,少女的「什么也不知道」却显得十分「怪异」了。
这是「怪异世界」里的「怪异」。
那么,这就是考验读者的时间了。「怪异世界」里的「怪异」,「正常世界」里的「正常」。
问「这正常吗?」
======================================================
『』符号里的话是心里话,心理活动则不在符号内。
一句话中不断重复的日语,只翻译了一次,连起来就是句子的意思了。
一般日语我都是意译的,不要太过纠结本意,反正放在话中这个表达能通就行了。例:とまれ!译为「站住!」,这里我翻译成「别过来!」。那么这个句子也是通顺的。
这里少女说的诗句是真实存在的,第一句源自《花筏》。第二句是良宽和尚的辞世句,貌似《花筏》里也有提到来着。
最后本章节应该属于引子一类吧,本卷少女是主角之一,日本人。
最后的最后,这句话要说一下。
在我献给你的世界里,不要长大。